大學校名的英語命名和翻譯格式有一定規律。就命名格式類型來說,英語大學校名主要有“X University”和“University of X”兩個基本格式。就命名源頭而言,如以非地名命名,一律強制性地使用“X University”格式;如以地名命名,雖然剛性語法規則允準“X University”和“University of X”兩種格式,但是,柔性語用原則優先選擇“University of X”格式,這是個無條件的默認格式。不過,違反此規律的用例可能另有原因。這些規律的背后是制約“名詞+名詞”結構的普遍性條件,植根于深層次的語言學理據。
點擊前往免費閱讀更多精彩小說